Páginas

segunda-feira, 18 de maio de 2020

Les Professions

Bonjour!

O que achou da última postagem? Nela você aprendeu as nacionalidades. A última postagem faz parte de um grupo de postagens sobre os adjetivos qualitativos. Aqui você conheceu algumas regras gerais, e aqui conheceu regras mais específicas. Junto com as nacionalidades, hoje conheceremos mais um grupo de adjetivos que pode ajudar você a se expressar com maior precisão em francês:
as profissões.

Você se lembra do encontro de Lilian, João e Bente? Veja a última postagem.
Na ocasião em que se conheceram, os três disseram de onde vieram, e você viu como descrever as nacionalidades em francês. Mas eles também disseram suas profissões. Vamos relembrar:

- Salut! D'oú êtes-vous? - perguntou Lilian para João.
- Je suis brésilien. Et vous?
- Je viens du Mexique. Je suis mexicaine. Mon nom est Lilian.
- Enchanté de faire votre connaissance, Lilian. Je m'appelle João.
E eles se cumprimentaram.
- Quelle est votre profession, João?
- Je suis étudiant. Et vous, Lilian?
- Je suis professeure de français.
Então, uma outra moça, que era amiga de Lilian, chegou à essa mesa.
- C'est Bente. Elle est néerlandaise, et elle est une grande chanteuse!
- Salut, Bente.


Você percebeu que as palavras sublinhadas são as profissões, certo? Se não, tente reler o diálogo. Existem algumas palavras desconhecidas, mas como o português e o francês tem uma raiz em comum, você pode deduzir o significado de algumas delas. 


étudiant - professeure - chanteuse

Essas são um pouco fáceis de entender. São "estudante", "professora" e "cantora".
Em francês, assim como o português, os nomes das profissões devem estar de acordo com o gênero masculino ou feminino. Por exemplo, "cantor" e "cantora", "ator" e "atriz", e por aí vai. Mas em francês, existem apenas algumas poucas regras que nos ajudam a formar o feminino das profissões. 


1. Se o masculino terminar em -ero feminino terminará em -ère:


L'infirmier - L'infirmière
(O enfermeiro - A enfermeira)

Le policier - La policière
(O policial - A policial)

Le boulanger - La boulangère
(O padeiro - A padeira)


2. Se o masculino terminar em -eur, na maioria dos casos o feminino terminará em -euse:


L'entraîneur - L'entraîneuse
(O treinador - A treinadora)

Le pêcheur - La pêcheuse
(O pescador - A pescadora)

Le vendeur - La vendeuse
(O vendedor - A vendedora)


3. Se o masculino terminar em -teur, o feminino terminará em -trice:


L'acteur - L'actrice
(O ator - A atriz)

L'illustrateur - L'illustratrice
(O ilustrador - A ilustradora)

Le traducteur - La traductrice
(O tradutor - A tradutora)


4. Se o masculino terminar em -ien, o feminino terminará em -ienne:


Le musicien - La musicienne
(O musicista - A musicista)

Le pharmacien - La pharmacienne
(O farmaceuta - A farmaceuta)

L'ectricien - L'électricienne
(O eletricista - A eletricista)


5. Para a maioria dos nomes de profissões, o feminino será formado apenas adicionando um -e no final. Veja:


Le marchand - La marchande
(O comerciante - A comerciante)

L'avocat - L'avocate
(O advogado - A advogada)

L'étudiant - L'étudiante
(O estudante - A estudante)


6. As profissões que já terminam com -e no masculino serão iguais no feminino:


Le libraire - La libraire
(O/A vendedor/a de livros)

L'artiste - L'artiste
(O/A artista)

Le dentiste - La dentiste
(O/A dentista) 


Se você estivesse na mesma mesa com Lilian, João e Bente, como você diria sua nacionalidade e sua profissão? E a de seus pais? Você pode usar nacionalidades e profissões que não correspondem à realidade. Use tudo o que você já aprendeu até agora. Você pode usar os exemplos abaixo:

Je suis (sua nacionalidade) et je suis (sua profissão).
Ma mère est (nacionalidade) et elle est (a profissão dela).
Mon père est (nacionalidade) et il est (a profissão dele).


Nesse site há uma lista com mais nomes de profissões, assim como sua pronúncia.
No site da TV5Monde você pode ver também um material bem explicativo sobre o que acabamos de ver. E também no site do Podcast Francais Facile você também pode encontrar uma bela lista com muitos nomes de profissões em francês - mas sua tradução está em inglês.

Um detalhe importante: em inglês geralmente dizemos "I am A teacher", o que quer dizer "Eu sou UM professor". Mas em francês isso não acontece. Em francês a regra é: faça igual o português. Você não diz em português "Eu sou um advogado" e termina a frase aí. A não ser que você queira dizer algo a mais sobre a sua profissão, por exemplo: "Eu sou um advogado bem sucedido.". Então você poderia dizer: "Je suis un avocat prospère.". Nesse caso você está dando dois adjetivos: um adjetivo de profissão e um adjetivo de qualidade (bem sucedido). Mas se você não quer dizer isso, então basta dizer: Je + suis + [profissão]. Fácil, não?
Lembre-se que em alguns casos o artigo "Le" ou "La" está contraído por que a primeira letra a seguir é uma vogal.

Mais uma vez: você não precisar memorizar todas essas regras. O melhor sempre a se fazer é ler pequenos contos infantis e tentar identificar as palavras que já aprendemos.

Essa lição foi bem fácil de aprender, não é? Então tente revisar o que já aprendeu até agora.

Au revoir!

Nenhum comentário:

Postar um comentário